|
La rocca di Scilla
A Scilla ci mmiddąru sei peti e quattru testi, tri filarąti ī denti chi non lassąunu resti. Avģa ttaccąti ź cianchi, ringhiłsi e nferucģti, tistązzi ī cani iąnchi e cudi ī taddarģti. O Matri Ddulurąta! Ci vosi fantasģa pi fari ī dda criąta na vera fitinzģa! E ci niscčru a nciłria, dopu cha stracanciąru, chi si mmuccąva vivu quassģasi marinąru. Ma dopu sa pinząru, chģ ci nni passi forti, e in rocca a trasfommąru: ma non finčru i morti.
Walter Ignazio Preitano
ci mmiddąru: letteralmente significa le hanno attaccato, ma in questo caso vuol dire: lhanno immaginata cosģ. filarąti: file. chi non lassąunu resti: talmente fitti che non permettevano al cibo di sfuggire. cudi ī taddarģti: code di pipistrello. criąta: fanciulla. fitinzģa: porcheria, schifezza, una cosa sgradevole alla vista. nciuria: ingiuria, ma pił propriamente calunnia. stracanciąru: stravolta nelle sue fattezze. mmuccąva: mangiare con voracitą, divorare. chģ ci nni passi forti: perché forse ritennero la punizione troppo esagerata. Da Progetto Dialetto
|