Le Barette
Ogni anno, in occasione della santa Pasqua, per le vie di Messina sfilano le “Barette”. Si tratta di piccoli carri sui quali è rappresentata l’intera Via Crucis. I messinesi vi assistono in massa e si stringono in preghiera. E, come sempre accade, ognuno si lascia andare alle sue considerazioni, più o meno mistiche. Io ho cercato di immaginare un ipotetico dialogo tra due popolane comari.
‘I VARÈTTI
-Tu vadda chi fatìca ‘ddu nuccènti! ‘Dda cruci pisa cchiù di dû cantàra. Non àppiru cuscènza ‘ddi fitènti! Ma c’è cû vitti, e ‘i spetta all’acqua chiàra-.
-Non dicìti così, cummàri Tina; s’iddu vulìa vinnìtta stati cetta non si mmuttàva ‘a cruci supra â schina. Auddà ch’arrìva ‘a prossima varètta-.
-‘A ‘dduluràta! Chi facci madunnèdda! Cchiù tempu passa e cchiù si fa mischìna! Ma l’annu scossu mi parìa cchiù bedda: saràvi ‘stu sciròccu ch’a scummìna-.
-Puru pi idda ‘u tempu si trascina! Sammàtti st’annu non vulìa sfilàri, ma si muddàu pi vìdiri ‘a ruvìna d‘a vostra facci, pi ssi cunzulàri-.
Walter Ignazio Preitano
varètti: i messinesi chiamano così le barette. cantàra: quintali. all’acqua chiàra: in paradiso, laddove gli uomini diventano trasparenti e mettono a nudo la loro anima. vinnìtta: vendetta. mmuttàva: caricava, trasportava. auddà: ecco. scummìna: scombina. si trascina: passa lento e inesorabile. sammàtti: magari, può darsi. si muddàu: si è lanciata. Da Progetto Dialetto
|