Corpo di pietra
Luna di marmo, rigido
calore,
notte d'estate quando il cane è muto
quando un velo di sparto innanzi agli occhi
quasi accarezza, sogno o piuma lieve.
Luna di pietra, mani per il
cielo,
mani di pietra che rompono sempre
o contorte talora con bagliori,
mani di luce lattea, fatte rigide.
Corpo di pietra, sentiero
di vetri,
muto ognora o dolente con i soli,
quando il cane barbone fluttua quieto
in pantani di seta accarezzata.
Non so se il sangue sia
rosso o sia verde.
ignoro se la luna vince o ama,
se la sua lingua accarezza le assenze,
ascelle palpitanti tra le piume.
Cielo quieto di fango che
ora gira
dolcemente fingendo un sole attivo,
bella tunica amata perché dura
sopra cosce di pietra che già avanzano.
Dolce maschera bianca che
declina
il suo violetto celeste senz'orbita.
Tiepida nuova saliva che agli orli
azzurri baci chiede come mosche.
Solitudine, solitudine,
radura, mondo
realtà viva dove il piombo è freddo;
no, non arde più il fuoco che nell'inguine
lasciò svanendo quel remoto mare
Vicente Aleixandre
La distruzione o amore
1933
Cuerpo de piedra
Luna de mármol, rígido
calor,
noche de estío cuando el perro es mudo,
cuando un velo de esparto ante los ojos
casi acaricia, sueño o pulmón leve.
Luna de piedra, manos por
el cielo,
manos de piedra rompedoras siempre,
retorciadas a veces con destellos,
manos de lumbre láctea, ya rígidas.
Cuerpo de piedra, senda de
cristales,
mudo siempre o doliente con los soles,
cuando perros de lana flotan quietos
por pantanos de seda acariciada.
Yo no sé si la sangre es
roja o verde.
Ignoro si la luna vence o ama,
si su lengua acaricia los desvíos
axilas que palpitan ya de pluma.
Cielo quieto de fango que
ahora gira
dulcemente mintiendo un sol activo,
bella túnica amada por lo dura
sobre muslos de piedra avanzadores.
Dulce careta blanca que
ladea
su morado celeste ya sin órbita.
Tibia saliva nueva que en los bordes
pide besos azules como moscas.
Soledad, soledad, calvero,
mundo,
realidad viva donde el plomo es frío;
no, ya no quema el fuego que en las ingles
aquel remoto mar dejó al marcharse.
Vicente Aleixandre
La distrucción o el amor
1933
www.colapisci.it
|