Altre versioni:
Cantalanotti, Cantalumatinu

Giufà e lu Cardinali

Si riccunta e cc'era 'na vota e cc'era Giufà. Sò matri 'na jurnata, pi scapularisillu di supra li costi cci dissi:
- Vattinni a caccia, va' pigghia un cardidduzzu.

Pigghiasi la scupetta, camminannu:
- E quali sunnu li cardiddi, matri ? jeu 'un li canusciu..

- O bestia! mancu sai quali sunnu li cardiddi? sunnu chiddi chi hannu la testa russa!

Giufà si ha pigghiatu la scupetta e si 'nn' ha jutu a caccia fora li porti. Camina e camina, arriva 'nta 'na chiusa, e ddà a cu' vitti? vitti a un Cardinali chi stava passiannu. Comu cci vitti la cuppuletta russa 'n testa, dissi:
- O chi beddu cardidduni! - buhm! e cci tirau 'na scupittata.

Lu poviru Cardinali agghiummuniau senza diri ciu; Giufà allura tuttu contenti s'acchiappa 'n coddu lu cardidduni e ammutta a jiri 'n casa. Comu arrivau a la casa, si misi a fari un sassinu:
- Matri, matri, scinniti chi jeu suli nu' lu pozzu acchianari lu cardiddu; è veru grossu.

Sò matri, comu 'ntisi accussi, jisau li vuci:
- Mischina mia! sa chi fici.... sa chi successi!... - e pi la prescia si sdirrùpa scala scala.

Quannu va pi vidiri, ci vinni quaramai un motu:
- Comu facisti! arma scilirata, a cu' ammazzasti? ora ti mànnanu a la furca.... e mori... e jeu arrestu sula mala scunsulata!...com'hé fari?...ah chi figghiu mi misciurtiau!..

E la povira matri si pidduliava tutta, s'ammazzava tutta. Giufà, alluccutu, alluccutu, all'ultimata cci dissi a sò matri:
- Ora, matri, m'aviti a diri chi su' sti specii chi faciti; nunca doppu chi mi dicistivu di jiriminni a caccia, e di pigghiari un cardiddu cu la testa russa, e jeu tuttu chistu I'haju fattu, viju chi stati facennu comu 'na fera, e vuliti a centu chi vi tennu

- Vattinni, erva vili, mancia persa, arma dannata; comu ému a fari ora cu stu mortu?... unni l'urvicamu!?... oh chi tusciu chi m'avvinni!

E la povira matri 'un si dava paci e chiancía a larmi di sangu.

- Nenti, matri mia, vossa 'un si scanta, cci dissi Giufà, ora lu jettu 'nta lu puzzu e cci jettu 'na pocu di petri di 'n capu e 'un si nni parla cchiu.

Accussi fici Giufà; pigghiau lu mortu, lu jittau 'nta lu puzzu e poi cci lassau jiri di 'n capu 'na quantità di mazzacani e di cuti. Poi cci vinni 'n testa di jittaricci un crastu mortu e supira di lu crastu n'âtra pocu di petri grossi e giachi, chi lu puzzu quaramai si jinchiu.
Doppu chi s'allistiu, chi pensa!?.. pensa di jiri nna lu Judici e cci cunta chi 'nta lu puzzu di tu sò curtigghiu cc' era jettatu un Cardinali mortu. 
Lu Jùdici sapennu cu' era Giufà cci dissi ridennu:
- Vattinni va, pezzu di malunatu, va vidi soccu ha' a fari, va.

Ma vidennu lu Judici ca Giufà 'un si nni vulia jiri, e dicia sempri:
- Vossa camina, vossa camina - dissi 'ntra d'iddu

- Cosa cc'è? -
Chiamau 'nu pocu di sbirri, e tutti 'nsemmula jeru 'n casa Giufà.

Arrivati chi fòru, ltu jùdici cci dissi a Giufà:
- Scìnnicci tu stessu 'nta lu puzzu e videmu soccu cc'è.

Giufà vagghiardu a scinniu 'nta lu puzzu e di ddà jusu cci dissi a lu Judici:
- Signuri judiici, l'acqua petri addivisitau, e lu mortu è sutta li petri.

Allura li sbirri abbuscaru 'na corda e 'na coffa e si misiru a tirari li petri chi Giufà cci pruija. Doppu un beddu pizzazzu, Giufà si misi a gridari di ddà jusu:
- Me' signuri, me' signuri, a lu Cardinali li corna cci nasceru.

Lu Judici si misi a ridiri, e cu' 'na magnità la cchiù granni chi mai cci dissi:
- 'Un ti nn 'ncarricari, secuta a livari petrì - e Giufà sicutava a livari petri. Quannu lu crastu fu tuttu scummgghiatu di li petri Giufà chiamau arrè:
- Signuri iddu crastu è.

Lo Judici allura ci arrispunniu:
- Acchianatinni, pezzu di birbantunàzzu; haju vistu quntu si' loccu; un'âtra vota 'un ti arrisicari di fari sti cosi, sai! va' travagghia e va' buscati lu pani senza 'ncuitari a nuddu e vasinnò ti fazzu attaccari e ti fazzu mettiri a lu casteddu.

Giufà arristau comu un minnali, lu judici e li sbirri si nni jeru, e la poviva matri di Giufà tutta cugghiuta cugghiuta, riscialau chi so figghiu si la scapilau comu vosi Diu.

Favula favula, 'un cci nn'è cchiù.
Malu viaggiu quannu fu.

 

Marsala
 trascritto da Giuseppe Pitrè
in Fiabe, novelle e racconti popolari siciliani.

 

www.colapisci.it